uStronie Rumburaka

forum | chat | księga gości
Strona główna / האתר ראשי
Artykuły wybrane » imię Boże | poszukiwanie Boga | jak powstało życie | religia fałszywa | 2 przykazanie | największe kłamstwo
Działy wybrane » religijny nazizm | religijne zbrodnie | religijna obłuda | dzieje religii | historia |
Dział języka hebrajskiego / עברית
wiersze Doroty | wiersze Beaty | wiersze z imieniem Bożym |
Gry FLASH i JAVA oraz trochę zabawy

Kursy języka hebrajskiego

hebrew star
hagada

Hagada szel Pesach / הגדה של פסח

XXX

HAGADA «« |1 |2 |3 |4 |5 |6 |7 |8 |9 |10 |20 |30 |40 |54 | »»
HEBREW וְשֶׁאֵינוֹ יוֹדֵעַ לִשְׁאַל - אַתְּ פְּתַח לוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר: וְהִגַּדְתָּ לְבִנְךָ בַּיוֹם הַהוּא לֵאמֹר, בַּעֲבוּר זֶה עָשָׂה יהוה לִי בְּצֵאתִי מִמִּצְרָיִם.

והגדת לבינך. יָכוֹל מֵרֹאשׁ חֹדֶשׁ?, תַּלְמוּד לוֹמַר בַּיוֹם הַהוּא, אִי בַּיוֹם הַהוּא יָכוֹל מִבְּעוֹד יוֹם?, תַּלְמוּד לוֹמַר בַּעֲבוּר זֶה - בַּעֲבוּר זֶה לֹא אָמַרְתִּי אֶלָא בְּשָׁעָה שֶׁיֵשׁ מַצָה וּמָרוֹר מֻנָּחִים לְפָנֶיךָ.

מִתְּחִלָּה עוֹבְדֵי עֲבוֹדָה זָרָה הָיוּ אֲבוֹתֵינוּ, וְעַכְשָׁיו קֵרְבָנוּ הַמָּקוֹם לַעֲבֹדָתוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר: וַיֹאמֶר יְהוֹשֻעַ אֶל כָּל הָעָם, כֹּה אָמַר יהוה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל : בְּעֵבֶר הַנָּהָר יָשְׁבוּ אֲבוֹתֵיכֶם מֵעוֹלָם, תֶּרַח אֲבִי אַבְרָהָם וַאֲבִי נָחוֹר, וַיַּעַבְדוּ אֱלֹהִים אֲחֵרִים.

וָאֶקַח אֶת אֲבִיכֶם אֶת אַבְרָהָם מֵעֵבֶר הַנָּהָר וָאוֹלֵךְ אוֹתוֹ בְּכָל אֶרֶץ כְּנָעַן, וָאַרְבֶּה אֶת זַרְעוֹ וָאֶתֵּן לוֹ אֶת יִצְחָק, וָאֶתֵּן לְיִצְחָק אֶת יַעֲקֹב וְאֶת עֵשָׂו. וָאֶתֵּן לְעֵשָׂו אֶת הַר שֵּׂעִיר לָרֶשֶׁת אוֹתוֹ, וְיַעֲקֹב וּבָנָיו יָרְדוּ מִצְרָיִם.
FONETIC

Weszeejno jodea lisz'ol at petach lo. Szenemar: Wehigadta lewincha bajom ha'hu leamor baawor ze asa Jehowa li beceti mimicrajim.

Wehigadta lewincha jachol merosz chodesz ? Talmud lomar bajom ha'hu. I bajom ha'hu jachol miw'od jom ? Talmud lomar baawor ze. Baawor ze lo amarti ela beszaa szemaca umaror munachim lefanejcha.

Mitchila owdej awoda zara haju awotejnu. Weachszaw kerwanu ha'makom laawodato. Szeneemar: Wajomer Jehoszua el kol ha'am: Ko amar Jehowa Elohej Israel: Beawer hanahar jaszwu awotejchem meolam Terach awi Awraham weawi Nachor wajaawdo elohim acherim.

Waekach et awichem et Awraham meewer waolech oto bechol erec Kenaan waarbe et zar'o waeten lo et Jicchak. Weeten leJicchak et Jaakow weet Eszao waeten leEszao et har seir lareszet oto weJaakow uwanaw jardu micrajim.

ENGLISH

As for him WHO DOES NOT KNOW TO ASK thou must begin as it is said, "And thou shrelate to thy son on that day, saying, this is done because of what Jehova did form me when I went out from Egypt".

Can this explanation be given from the first day of the month Nissan ? The text says, "On that day". Yet, as it says, "On that day", it might be understood that it must be done whilst it is day, but the text says, "This is done because of that", from which it is to be inferred at no other time but when the unleavened bread and bitter herbs are placed before thee.

In the beginning our ancestors were idol worshippers, but now the Lord hath brought us to his service. As it is said, and Joshua said unto all the people, "Thus saith Jehova, the God of Israel, your ancestors dwelt beyond the river in older times even Terah, the father of Abraham and the father of Nahor and serced other gods".

And I took your father Abraham from beyond the river, and let him go throughout all the land of Canaan and multiplied his seed and gave him Isaac. And I gave unto Isaac, Jacob and Esau and gave unto Esau Maunt Seir to inherit, but Jacob and his children went down to Egypt.

POLISH

Nie umiejącemu się jeszcze pytać, objaśnij sam, gdyż jest napisane: "I opowiesz synowi swemu w dniu tym słowami: Dlatego, co uczynił Jehowa dla mnie przy wyjściu z Egiptu".

Można by sądzić, że na początku miesiąca (Nissan) winno się zacząć opowiadanie, lecz Talmud mówi: w dniu tym. "W dniu tym" moglibyśmy myśleć, w ciągu dnia, dlatego Talmud mówi: w czasie, kiedy chleb niekwaszony i gorzkie zioła leżą przed tobą (tj. w nocy, z dnia czternastego na piętnasty Nissan)

Pierwotnie bałwochwalstwu służyli przodkowie nasi, obecnie zaś zbliżył nas Wszechobecny do służby swej., jak powiedziane: I rzekł Jehoszua do całego narodu. Tak rzekł Jehowa, Bóg Izraela: Po tamtej stronie rzeki mieszkali przodkowie wasi od wieków, jak Terach, ojciec Abrahama i ojciec Nachora, i służyli bogom obcym.

I wziąłem praojca waszego, Abrahama, z tamtej strony rzeki i oprowadziłem go po całym kraju Kanaan. I pomnożyłem potomstwo jego i dałem mu Izaaka i dałem Izaakowi Jakuba i Ezawa. I dałem Ezawowi górę Seir, by ją odziedziczył. Jakub, zaś, i jego synowie zeszli do Egiptu.

«« |1 |2 |3 |4 |5 |6 |7 |8 |9 |10 |20 |30 |40 |54 | »»
top
Strona zgodna z najnowszą normą XHTML 1.1 small logo | Logodzwonki | | Linki | E-mail |
© 2002-2006 • RUMBURAK • רומבורק