uStronie Rumburaka

forum | chat | księga gości
Strona główna / האתר ראשי
Artykuły wybrane » imię Boże | poszukiwanie Boga | jak powstało życie | religia fałszywa | 2 przykazanie | największe kłamstwo
Działy wybrane » religijny nazizm | religijne zbrodnie | religijna obłuda | dzieje religii | historia |
Dział języka hebrajskiego / עברית
wiersze Doroty | wiersze Beaty | wiersze z imieniem Bożym |
Gry FLASH i JAVA oraz trochę zabawy

Kursy języka hebrajskiego

hebrew star
hagada

Hagada szel Pesach / הגדה של פסח

XXX

HAGADA «« |1 |2 |3 |4 |5 |6 |7 |8 |9 |10 |20 |30 |40 |54 | »»
HEBREW מֵסִיר הַקְּעָרָה מֵעַל הַשֻׁלְחָן, מוֹזְגיִן כּוֹס שֵׁנִי וְכָאן הַבֵּן אוֹ אֶחָד מִן הַמְסֻבִּים שׁוֹאֵל:

מַה נִּשְׁתַּנָּה הַלַּיְלָה הַזֶּה מִכָּל הַלֵּילוֹת?
שֶׁבְּכָל הַלֵּילוֹת אָנוּ אוֹכְלִין חָמֵץ וּמַצָּה, הַלַּיְלָה הַזֶּה - כּוּלוֹ מַצָּה.
שֶׁבְּכָל הַלֵּילוֹת אָנוּ אוֹכְלִין שְׁאָר יְרָקוֹת, - הַלַּיְלָה הַזֶּה מָרוֹר.
שֶׁבְּכָל הַלֵּילוֹת אֵין אָנוּ מַטְבִּילִין אֲפִלּוּ פַּעַם אֶחָת, - הַלַּיְלָה הַזֶּה שְׁתֵּי פְּעָמִים.
שֶׁבְּכָל הַלֵּילוֹת אָנוּ אוֹכְלִין בֵּין יוֹשְׁבִין וּבֵין מְסֻבִּין, - הַלַּיְלָה הַזֶּה כֻּלָנו מְסֻבִּין.

מֵנִיחַ אֶת הַקְעָרָה עַל הַשֻׁלְחָן. הַמַצוֹת תִּהְיֶינָה מְגלוֹת בִּשְׁעַת אֲמִירַת הַהַגָּדָה.

עֲבָדִים הָיִינוּ לְפַרְעֹה בְּמִצְרָיִם, וַיּוֹצִיאֵנוּ יהוה אֱלֹהֵינוּ מִשָּׁם בְּיָד חֲזָקָה וּבִזְרוֹעַ נְטוּיָה. וְאִלּוּ לֹא הוֹצִיא הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אֶת אֲבוֹתֵינוּ מִמִּצְרָיִם, הֲרֵי אָנוּ וּבָנֵינוּ וּבְנֵי בָנֵינוּ מְשֻׁעְבָּדִים הָיִינוּ לְפַרְעֹה בְּמִצְרָיִם. וַאֲפִילוּ כֻּלָנוּ חֲכָמִים, כֻּלָנוּ נְבוֹנִים, כֻּלָנוּ זְקֵנִים, כֻּלָנוּ יוֹדְעִים אֶת הַתּוֹרָה, מִצְוָה עָלֵינוּ לְסַפֵּר בִּיצִיאַת מִצְרַיִם. וְכָל הַמַרְבֶּה לְסַפֵּר בִּיצִיאַת מִצְרַיִם הֲרֵי זֶה מְשֻׁבָּח.
FONETIC

Ma nisztana ha'lajla haze mikol ha'lajlot.
Szebekol ha'lajlot anu ochlin chamec umaca. Ha'lajla haze kulo maca.
Szebekol ha'lajlot anu ochlin szear jerakot. Ha'lajla haze maror.
Szebekol ha'lajlot ejn matbilin afilu paam achat. Ha'lajla haze sztej peamim.
Szebekol ha'lajlot anu ochlin bejn joszwin ubejn mesubin. Ha'lajla haze kulanu mesubin.

Awadim hajinu lefar'o bemicrajim. Wajocienu Jehowa Elohejnu miszam bejad hazaka uwiroa netuja. Weilu lo hoci hakadosz baruch hu et awotejnu mimicrajim. Adajn anu uwanejnu uwnej wanejnu meszubarim hajinu lefar'o bamicrajim. Waafilu kulanu chachamim kulanu newonim kulanu zkenim kulanu jod'im kulanu et ha'tora micwa alejnu lesaper biciat micrajim. Wekol hamarbe lesaper biciat micrajim harej ze meszubach.

ENGLISHFill the second cup of wine and put the dish back on the table, the youngest present then ask:

Wherefore is this night different from all other nights ?
On all other nights we may eat either leavened or unleavened bread, but on this night only unleavened bread.
On all other nights we may eat any species of herbs, but on this night only bitter herbs.
On all other nights we do not dip even once, but on this night we dip twice.
On all other nights we eat and drink either sitting or reclining, but on this night we all recline.

Uncover the Mazzoth and the participants respond:

Because we were slaves unto Pharaoh in Egypt, and the Eternal, our God, brought us out with a mighty hand and an ourstretched arm, and if the most holy, blessed be He, had not brought forth our ancestors from Egypt, we, our children, and our children's children, would still be slaves to the Pharaohs in Egypt. Therefore, although we were all wise, all of us men of knowledge and understanding the Law, it nevertheless is our duty to narrate the departure from Egypt and all those who relate the narrative of the departure from Egypt are to be praised.

POLISH Stawia się misę, Zeroa i jajko na wskazane miejsce, nalewa się drugi kielich, a dziecko czyni następujące pytania:

Co odróżnia tą noc ze wszystkich nocy ?
…że we wszystkich nocach my jemy chamec (chleb kiszony) i macę (chleb niekiszony) ale tą nocą tylko macę ?
…że wszystkimi nocami jeść możemy różne zioła, nocy tej zaś tylko gorzkie ?
…że każdej nocy nie musimy zanurzać pokarmów ani razu, nocy tej zaś dwa razy ?
…że każdej (innej) nocy jeść możemy siedząc, lub opierając się, tej nocy, zaś, wszyscy się opieramy ?

Odsłaniając Micwot - stołownicy odpowiadają:

Pracowaliśmy dla Faraona w Egipcie. I wyprowadził nas Jehowa, Bóg nasz stamtąd ręką silną i ramieniem wyprężonym. A gdyby nie wywiódł Najświętszy, pochwalony On, praojców naszych z Egiptu, my i dzieci nasze i wnukowie nasi, niewolniczo podlegalibysmy Faraonom w Egipcie. Więc, gdybyśmy byli wszyscy mędrcami, wszyscy rozumnymi, wszyscy doświadczonymi, wszyscy znawcami nauki Zakonu: obowiązkiem naszym jest opowiadać o wyjściu z Egiptu, a każdy który się rozwodzi w opowiadaniu o wyjściu z Egiptu, godnym jest, zaiste, pochwały.

«« |1 |2 |3 |4 |5 |6 |7 |8 |9 |10 |20 |30 |40 |54 | »»
top
Strona zgodna z najnowszą normą XHTML 1.1 small logo | Logodzwonki | | Linki | E-mail |
© 2002-2006 • RUMBURAK • רומבורק