uStronie Rumburaka

forum | chat | księga gości
Strona główna / האתר ראשי
Artykuły wybrane » imię Boże | poszukiwanie Boga | jak powstało życie | religia fałszywa | 2 przykazanie | największe kłamstwo
Działy wybrane » religijny nazizm | religijne zbrodnie | religijna obłuda | dzieje religii | historia |
Dział języka hebrajskiego / עברית
wiersze Doroty | wiersze Beaty | wiersze z imieniem Bożym |
Gry FLASH i JAVA oraz trochę zabawy

Kursy języka hebrajskiego

hebrew star
hagada

Hagada szel Pesach / הגדה של פסח

XXX

HAGADA «« |1 |2 |3 |4 |5 |6 |7 |8 |9 |10 |20 |30 |40 |54 | »»
HEBREW בְּמוֹצָאֵי שַׁבָּת מוֹסִיפִים:

בָּרוּךְ אַתָּה יהוה אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, בּוֹרֵא מְאוֹרֵי הָאֵשׁ.

בָּרוּךְ אַתָּה יהוה אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם הַמַבְדִיל בֵּין קֹדֶשׁ לְחֹל, בֵּין אוֹר לְחשֶׁךְ, בֵּין יִשְׂרָאֵל לָעַמִּים, בֵּין יוֹם הַשְּׁבִיעִי לְשֵׁשֶׁת יְמֵי הַמַּעֲשֶׂה. בֵּין קְדֻשַּׁת שַׁבָּת לִקְדֻשַּׁת יוֹם טוֹב הִבְדַּלְתָּ, וְאֶת יוֹם הַשְּׁבִיעִי מִשֵּׁשֶׁת יְמֵי הַמַּעֲשֶׂה קִדַּשְׁתָּ. הִבְדַּלְתָּ וְקִדַּשְׁתָּ אֶת עַמְּךָ יִשְׂרָאֵל בִּקְדֻשָּׁתֶךָ.

בָּרוּךְ אַתָּה יהוה הַמַּבְדִיל בֵּין קֹדֶשׁ לְקֹדֶשׁ.

FONETIC Bamocej szabat mosiprim:

Baruch ata Jehowa Elohejnu, melech ha'olam bore meorej ha'esz.

Baruch ata Jehowa Elohejnu melech ha'olam ha'mawdil bejn kodesz lechol ubejn or lechoszech ubejn israel laamim. Ubejn jom ha'szwii leszeszet jamej ha'maase. Bejn kduszat szabat likduszat jom tow hiwdalta. Weet jom ha'szwii miszeszet jamej ha'maase kidaszta. Wehiwdalet wekidaszta et amcha israel bikduszatecha.

Baruch ata Jehowa ha'mawdil bejn kodesz lekodesz.

ENGLISH If the Feast happens at the conclusion of the Sabbath, the following is said.

Blessed art Thou, Jehova, our God, King of the Universe, who created the light of the fire.

Blessed art Thou, Jehova, our God, King of the Universe, who hath made a distinction between sacred and profane, between light and darkness, between Israel and other nations, and between the seventh day and six working days. Thou didst also discriminate between the sacredness of the Sabbath and the sacredness of the holydays, sanctified the seventh day above the six days of labour and separated and sanctified thy people Israel with thy holiness.

Blessed art Thou, Jehova, who maketh a distinction between holy and holy.

POLISH Jeżeli święto przypada w sobotę wieczór, mówi się:

Błogosławiony jesteś, Jehowo, Boże nasz, Królu świata, twórco światła ognia.

Pochwalony jesteś, Jehowo, Boże nasz, Królu świata, czyniący różnicę między świętością, a profanum, i między światłem a ciemnością i między Izraelem a narodami. I między dniem siódmym a sześcioma dniami pracy. Między świętym szabatem a świętymi dniami uroczystymi czynisz różnicę. I dzień siódmy od sześciu dni pracy poświęciłeś. I odróżniłeś i uświęciłeś naród swój - Izrael w świętości swojej.

Błogosławiony jesteś, Jehowo, rozdzielający świętość od świętości.

«« |1 |2 |3 |4 |5 |6 |7 |8 |9 |10 |20 |30 |40 |54 | »»
top
Strona zgodna z najnowszą normą XHTML 1.1 small logo | Logodzwonki | | Linki | E-mail |
© 2002-2006 • RUMBURAK • רומבורק