Wysuń menu główne / MAIN MENU «•» wysuń / schowaj MENU
uStronie INDEX
Strona zgodna z najnowszą normą XHTML 1.1.: uStronie :. Spis artykułów / CONTENT
forum | chat | księga gości
INDEX Biblia Artykuły Hebrajski

Holocaust Nowego Świata

„Kościół posiada niespożyty żołądek, pożarł już całe kraje i jeszcze jest głodny: tylko Kościół potrafi tak dobrze trawić niesprawiedliwość.”
(J.Wolfgang Goethe, pisarz i myśliciel, 1749–1832)   

[zob. również w uStroniu artykuł: Papież udaje się na miejsce zbrodni.]

Zagłada Nowego Swiata The Devastation of the Indies by Fray Bartolomé de Las Casas.

The New World Holocaust!!

THE new world natives in the South were not so fortunate however. Most of them were DEAD… killed by the wars and diseases of the Spanish conquistadors.

Most of them could not welcome the true Gospel brought by the Pilgrims because the Spanish Inquisition swept over the New World like a plague of locusts leaving only a desert and a wilderness in its aftermath.

Most of the New World people in the South could not feast and celebrate because they were in the land of the dead… exterminated by the ruthless Spanish conquistadors. Here is a book by an EYE-WITNESS to this Holocaust and genocide and he was not an enemy of Spain but a bishop in good standing with the Hierarchy:

Hispaniola had 3 million people when Las Casas arrived there in 1502. 40 years later only 200 where left!!

biskup Las Casas Fray Bartolomé de Las Casas

„Yet into this sheepfold, into this land of meek outcasts there came some Spaniards who immediately behaved like ravening wild beasts, wolves, tigers, or lions that had been starved for many days. And Spaniards have behaved in no other way during the past forty years, down to the present time, for they are still acting like ravening beasts, killing, terrorizing, afflicting, torturing, and destroying the native peoples, doing all this with the strangest and most varied new methods of cruelty, never seen or heard of before, and to such a degree that this Island of Hispaniola, once so populous (having a population that I estimated to be more than three millions), has now a population of barely two hundred persons” (Devastation of the Indies, p.29).

Padre de Las Casas said that more than 15 million died on the mainland in 40 years!!

„As for the vast mainland, which is ten times larger than all Spain, even including Aragon and Portugal, containing more land than the distance between Seville and Jerusalem, or more than two thousand leagues, we are sure that our Spaniards, with their cruel and abominable acts, have devastated the land and exterminated the rational people who fully inhabited it. We can estimate very surely and truthfully that in the forty years that have passed, with the infernal actions of the Christians, there have been unjustly slain more than twelve million men, women, and children. In truth, I believe without trying to deceive myself that the number of the slain is more like fifteen million” (Devastation of the Indies, pp 30-31).

Father Bartolomé was very kind to the cruel conquiestadors however because the pre-Columbian population of South America was about one hundred million —100.000.000. Only about 10 million remainded after 40 years!!

„A fire devoureth before them; and behind them a flame burneth: the land is as the garden of Eden before them, and behind them a desolate wilderness; yea, and nothing shall escape them”
(Joel 2:3).

„Przed nim pożerał ogień, a za nim płomień trawi. Przed nim ziemia jest jak ogród Eden, za nim zaś — bezludne pustkowie; a nie było tam też niczego, co by ocalało”
(Joel 2:3, The New World Translation).

rozszarpywanie przez psy

palenie na stosie

wieszanie i rzucanie dzieci w ogień

„[The Spaniards] took babies from their mothers' breasts, grabbing them by the feet and smashing their heads against rocks. (…) They built a long gibbet, low enough for the toes to touch the ground and prevent strangling, and hanged thirteen [natives] at a time in honor of Christ Our Saviour and the twelve Apostles. (…) Then, straw was wrapped around their torn bodies and they were burned alive.”

„Hiszpanie wyrywali dzieci od matczynych piersi, miażdżyli je pod stopami i z rozmachem uderzali ich główkami o skały. (…) Zbudowali dużą szubienicę, tak wysoką, by ofiary dotykali palcami stóp ziemi i nie udusili się od razu, po czym powiesili trzynastu [tubylców] na cześć Chrystusa Naszego Zbawiciela i dwunastu Apostołów. (…) Potem okryli ich powykręcane ciała słomą i spalili żywcem”.

rzucanie dzieci na pożarcie

„As the Spaniards went with their war dogs hunting down Indian men and women, it happened that a sick Indian woman who could not escape from the dogs, sought to avoid being torn apart by them, in this fashion: she took a cord and tied her year-old child to her leg, and then she hanged herself from a beam. But the dogs came and tore the child apart; before the creature expired, however, a friar baptized it.”

„Gdy Hiszpanie przybyli ze swoimi gończymi psami, ścigając indiańskich mężczyzn i kobiet, zdarzyło się pewnego razu, że pewna chora Indianka, która nie mogła uciec psom, zaczęła szukać drogi ucieczki przed rozszarpaniem, w następujący sposób: chwyciła sznur i przywiązała swe dziesięcioletnie dziecko za nogi, a potem powiesiła się sama na belce. Ale, gdy przybiegły psy, i tak rozszarpały dziecko na strzępy. Jednakże, zanim bestie się zaspokoiły, mnich zdążył je poświęcić”.

mordowanie Indian

„They would cut an Indian's hands and leave them dangling by a shred of skin… [and] they would test their swords and their manly strength on captured Indians and place bets on the slicing off of heads or the cutting of bodies in half with one blow… . [One] cruel captain traveled over many leagues, capturing all the Indians he could find. Since the Indians would not tell him who their new lord was, he cut off the hands of some and threw others to the dogs, and thus they were torn to pieces.”


rzeź nad Indianami

„The Spanish treated the Indians with such rigor and inhumanity that they seemed the very ministers of Hell, driving them day and night with beatings, kicks, lashes and blows, and calling them no sweeter names than dogs… . Women who had just given birth were forced to carry burdens for the Christians and thus could not carry their infants because of the hard work and weakness of hunger. Infinite numbers of these were cast aside on the road and thus perished.”

wrzucanie do dołu

„They threw into those holes all the Indians they could capture of every age and kind… . Pregnant and confined women, children, old men [were] left stuck on the stakes, until the pits were filled… . The rest they killed with lances and daggers and threw them to their war dogs who tore them up and devoured them.”

palenie na stosie

„Because he did not give the great quantity of gold asked for, they burned him and a number of other nobles and caciques… with the intention of leaving no prince or chieftain alive in the entire country.”

palenie żywcem

„When the Spaniards had collected a great deal of gold from the Indians, they shut them up in three big houses, crowding in as many as they could, then set fire to the houses, burning alive all that were in them, yet those Indians had given no cause nor made any resistance.”

holocaust Indian

„With my own eyes I saw Spaniards cut off the nose, hands and ears of Indians, male and female, without provocation, merely because it pleased them to do it… . Likewise, I saw how they summoned the caciques and the chief rulers to come, assuring them safety, and when they peacefully came, they were taken captive and burned.”

topDe Las Casas, Bartolomé, The Devastation of the Indies, Johns Hopkins University Press, Baltimore & London, 1992.

[zob. w uStroniu:]
Zbrodnie spod znaku krzyżaPapież udaje się na miejsce zbrodni
Kilka uwag o inkwizycjiRozprawa heretykaKrucjata przeciwko czaromHiszpański holocaust
Kilka uwag o InkwizycjiTechniki inkwizycjiInkwizycja w MeksykuNarzędzia tortur

[zob. w sieci:]
The New World Holocaust!